Logga in
Kultur i öst
Hem › Kultur i öst › Litterära texter i översättning

TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Två räddare" av K E Franzos

Dela med dig:
  • Facebook
  • Twitter
Översättning av Per Nilson

Klicka på ”judarnaibarnow3.pdf” under ”Bilaga” nedan och läs en nyöversättning av novellen "Två räddare" ur Judarna i Barnow.

För en presentation av Karl Emil Franzos, se "Nyöversättning av novellen 'Barnows Shylock' av K E Franzos".

BilagaStorlek
judarnaibarnow3.pdf59.07 kB
13 juni 2011 | Nyckelord:
  • Litterära texter i översättning
  • litteratur
  • tyskspråkigt

Senaste artiklarna

kkk
Fotogalleri - På besök hos den tyska minoriteten i Slovakien
På besök hos den tyska minoriteten i Slovakien. Rapport från en studieresa 2011.12.29 - 2012.01.10
(ÖST)TYSKT: 'Vinter på sommaren - vår på hösten' - om Joachim Gaucks memoarer
Transsylvanien - en tysk-rumänsk resa (2011)

Se även

TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Barnows Shylock" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Enligt en högre lag" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Den vilde starosten och den vackra Jütta" av K E Franzos
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: "Oordning i andevärlden" och "Barnflickan"
TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av novellen "Försoningsbarnet" av K E Franzos

  • Hem
  • Gästbok

Kontakta Kultur i öst

info(at)perenn.com

Bokförlaget perenn

Kultur i öst, Trebackalånggatan 118, 281 42 Hässleholm
Telefon/fax: 0451-89995, info(at)perenn.com
© Kultur i öst